Are you aware that the work "brook" has two very different meanings? They are
- a natural stream of water normally smaller than and often tributary to a river, and,
- to stand for
Synonyms for the first meaning include:
beck [British], bourn (or bourne), brooklet, burn [British], creek, gill [British], rill, rivulet, run [chiefly Midland], runlet, runnel, streamlet
And why, you are by now thinking, do we care about this? To which I answer: because I've recently rediscovered that there are reports that brook trout exist in some "streams" relatively nearby and, apropos of yesterday's "I believe I'll go fishing" assessment posted here, this drib of information is just the motivation I need to spend less time in a chair in the living room and more time in the seat of the Jeep looking for those streams, their access points and assessing their potential fishability.
is this a brook, creek, stream, rill or run?
Photo by J. Harrington
|
In a directly related vein, I've noticed that the British and some other cultures have many more terms for small streams than we Americans use. In fact, we have a difficult to impossible time agreeing on the relationship among brook, creek, etc. Follow this link for one example and this link for another. If, as several folks and indigenous peoples assert, language is a critical connection to our places, the lack of clear, consistent language for our flowing waters would seem to be reflected in our treatment of them more as waste disposal systems than as sources of life and our drinking water.
In any case, I'm hoping through a search for local brook trout populations to find a version of my own home waters, a stretch of brook, creek, or river I can visit regularly and get to know intimately.
Hamlen Brook
By Richard Wilbur
At the alder-darkened brink
Where the stream slows to a lucid jet
I lean to the water, dinting its top with sweat,
And see, before I can drink,
A startled inchling trout
Of spotted near-transparency,
Trawling a shadow solider than he.
He swerves now, darting out
To where, in a flicked slew
Of sparks and glittering silt, he weaves
Through stream-bed rocks, disturbing foundered leaves,
And butts then out of view
Beneath a sliding glass
Crazed by the skimming of a brace
Of burnished dragon-flies across its face,
In which deep cloudlets pass
And a white precipice
Of mirrored birch-trees plunges down
Toward where the azures of the zenith drown.
How shall I drink all this?
Joy’s trick is to supply
Dry lips with what can cool and slake,
Leaving them dumbstruck also with an ache
Nothing can satisfy.
********************************************
Thanks for visiting. Come again when you can.
Please be kind to each other while you can.
No comments:
Post a Comment